Top Trending LinkedIn Posts about translation

Explore the most popular LinkedIn posts in the translation niche. Get inspired and create engaging content

Top Trending Linkedin Posts about translation

G
LinkedIn User
@gabrielfairman
3 months ago

Language work is highly commoditized, underappreciated, and complex.

We can’t reverse that. But we can get ahead of it.

Economic pressures are getting greater and

27 2 45
18 comments
B
Bruna Santanita
@brunasantanita
3 months ago

Sim, já sei que estás com pressa, mas nunca ouviste dizer que “Roma e Pavia não se fizeram num dia”?

Claro que sim, mas

4 2 4
13 comments
G
LinkedIn User
@gabrielfairman
3 months ago

Translators- How many words can you translate per day?

Here is the scenario 👇

🔹 This is an estimate of your average words

19 1 62
42 comments
G
LinkedIn User
@gabrielfairman
3 months ago

100+ pages, 10,000+ words, accuracy, authorship, etc.

But he also talks about something more important: Well-being.

This is one my favorite Bureau Works

17 2 25
8 comments
S
Sandra García Alonso
@sandra-garcia-alonso
3 months ago

Translation isn’t just words; it's context. AI and LLM makes it better. Wondering what could come in the decade?

1. 𝗥𝗲𝗮𝗹-𝗧𝗶𝗺𝗲 𝗧𝗿𝗮𝗻𝘀𝗹𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻𝘀:

1 2 2
1 comments
H
Linkedin User
@hyperly.ai
3 months ago

Translation needs? Here you go...

4 2 4
13 comments
R
LinkedIn User
@rgebhardt
3 months ago

I received this message unsolicited.

What do you think? Seems like a good way NOT to get a #translation job.

36 2 40
4 comments
A
LinkedIn User
@aaron-butler-finance-translator
3 months ago

5 ways I know machine translation was used:

1 - The client's instructions and/or guidelines have not been followed at all.

2 - Consistent

10 2 10
13 comments
G
LinkedIn User
@gabrielfairman
3 months ago

It’s not NMT vs. LLMs. The future of the TMS is NMT + LLMs.

This is augmented translation in action 👇

A lot of language

50 3 58
5 comments
R
Robert Martin
@robertglobal
2 months ago

Check out this extremely well-researched article about ergonomics from the indomitable Popie Matsouka of MTLT - Localization & Translation Services

I know a lot

10 2 1
1 comments
D
LinkedIn User
@davidaltmann
2 months ago

For my French speaking #localization / #translation contacts in the #IVD industry.

10 2 10
13 comments
G
LinkedIn User
@gabrielfairman
2 months ago

How do you prompt an AI-powered TMS?

You don’t. Here’s how it works ⬇️

An AI-powered TMS like Bureau Works leverages Large Language Models (LLMs),

17 2 20
3 comments
G
LinkedIn User
@gabrielfairman
2 months ago

Gender-neutral texts can be hard to translate.

AI can help. Here’s how 👇

I had ChatGPT generate me a story where the protagonist uses “ze”

19 2 25
4 comments
A
LinkedIn User
@aaron-butler-finance-translator
2 months ago

Consistency is key!

I think this statement applies across all aspects of life, but when it comes to translation it seems to be

10 2 10
13 comments
G
LinkedIn User
@gabrielfairman
2 months ago

Startups are "disrupting" localization. Their GOAL is to eliminate translators.

Getting rid of humans IS their pitch.

A few months back, the AI startup Eleven

46 2 81
33 comments
G
LinkedIn User
@gabrielfairman
2 months ago

Bureau Works WORKS.

But how? 👇

I often get asked about our platform.

🔹 Is it a TMS?
🔹 Is a translation engine?

29 8 50
13 comments
T
LinkedIn User
@translational-health-science-and-technology-institute-966ab5211
about 2 months ago

A proud moment for Translational Health Science and Technology Institute!

Our technology on "UNIVERSAL MICROBIAL SAMPLE TRANSPORT MEDIUM" has been granted an Indian

banner
272 7 281
2 comments
C
LinkedIn User
@carlosdjomo
about 2 months ago

Almost everyone believes translation is easy.

As easy as typing text in another language.

But experts know this is plain wrong.

Because quality translation implies much

9 1 13
3 comments
T
Michael D. Powers, Ph.D.
@translationdoctor
about 2 months ago

Spanish Language Insights with analysis of the polysemy of “visualizar” in 6 of its contexts with English translations

1 2 1
13 comments
T
Michael D. Powers, Ph.D.
@translationdoctor
about 2 months ago

Portuguese Language Insights, Informal Portuguese “à deriva, a despeito (de).” Definition, example, English translation, Comments.

10 2 10
13 comments
T
Michael D. Powers, Ph.D.
@translationdoctor
about 1 month ago

Idioms “come in handy, cast pearls before swine.” Definitions, Origins, Translations into Spanish and Portuguese.

3 2 5
2 comments
G
LinkedIn User
@gabrielfairman
about 1 month ago

There are more translation jobs. Translators are being paid more.

The evidence has arrived.

This video leads to so many important things.

I watched it 5

19 2 47
26 comments
R
LinkedIn User
@rgebhardt
about 1 month ago

This is a message I received unsolicited on our Facebook page from a #translator. I'm still not sure what it means.

Remember, if

13 2 24
11 comments
G
LinkedIn User
@gabrielfairman
about 1 month ago

Translators hate edit distance.

But LSPs need it. Here’s why 👇

1. Precision
2. Scalability

Translators often see edit distance as a failed metric for measuring linguistic

21 2 85
62 comments
C
LinkedIn User
@carlosdjomo
about 1 month ago

My career as a translator always came to an end several years ago.

I experienced the worst, and it has affected me forever.

I know

6 2 6
13 comments
R
LinkedIn User
@rgebhardt
about 1 month ago

🚨 Exciting News! 🚨

I will be leading a discussion at the Translators Meet on 📅 Sept 21st at Fu Jen Catholic University! Actually

15 2 18
3 comments
R
LinkedIn User
@rgebhardt
26 days ago

#Translation #job opportunity:

🔶Freelance #Chinese #Translator job available.🔶

Just sharing this here


https://lnkd.in/e5b-pu28



#litranslators #xl8

19 2 30
9 comments
A
LinkedIn User
@aaron-butler-finance-translator
17 days ago

Here are 5 misconceptions about translation that you thought were correct. (Number 5 is just flat out WRONG):


1 - A translator and

10 2 10
13 comments
G
LinkedIn User
@gabrielfairman
17 days ago

There are 3 factors that will make or break your relationship with MTPE.

1. The MT quality 2. The financial

26 1 37
10 comments
L
LinkedIn User
@loic-ebodé
16 days ago

He Earn $71 Million without Translating a Single Word

Willie Ramirez, an eighteen-year-old Cuban, was taken to a Florida clinic in January 1980 after

23 5 30
2 comments

Check out other trending categories

Join 1000+ professionals that use Hyperly to build their brands

Get Started Now
No credit card required
14 days free trial
24/7 customer support
Hyperly
2024 - All rights reserved